Студенты второго и третьего курса Государственного университета Молдовы приняли участие в симуляции синхронного перевода, которая прошла в Парламенте. Всего участвовали около 50 студентов, которые обучаются по специальностям перевод и устный перевод.
Сотрудники парламента поделились со студентами своим профессиональным опытом, представив как вызовы, так и преимущества работы устного переводчика и редактора. Они также подчеркнули, как перевод способствует обеспечению прозрачности законодательного органа и доступа граждан к четкой и достоверной информации.
Чтобы применить на практике знания, полученные в университете, молодые люди приняли участие в сессии симуляции синхронного перевода в условиях, точно воспроизводящих рабочую среду профессиональных устных переводчиков. Каждый участник получил текст речи на румынском и английском языках, и их задачей было перевести эти тексты в реальном времени. Это упражнение дало студентам возможность проверить свою внимательность, скорость реакции и способность к концентрации, необходимые в работе профессионального переводчика, а также понять сложности и ответственность работы устного переводчика.
Отметим, что мероприятие традиционно проводится в контексте Европейского дня языков и Дня переводчика. Они отмечаются ежегодно 26 и 30 сентября соответственно и направлены на продвижение языкового разнообразия, поощрение изучения иностранных языков, а также подчеркивание значимости и роли профессии переводчика и многоязычия.