1. Главная
  2. »
  3. Общество
  4. »
  5. Телерадиовещателей могут обязать обеспечить 50% контента на румынском языке

Телерадиовещателей могут обязать обеспечить 50% контента на румынском языке

Телерадиовещателей Республики Молдова могут обязать обеспечить не менее 50% контента на румынском языке от общего объема вещания и транслировать иностранные программы на языке оригинала с субтитрами или дубляжом на румынском языке. Совет по телевидению и радио выдвинул пять предложений по изменению Кодекса аудиовизуальных медиауслуг, передает МОЛДПРЕС.

Согласно анализу, опубликованному в начале недели, объем местных программ, транслируемых на румынском языке в 2025 году, существенно сократился после стагнации на уровне 2023 года.

Cовет называет ситуацию тревожной не только с точки зрения роли, которая принадлежит государственному языку в деле просвещения населения и укрепления социальной сплоченности.

«Такой контекст может быть использован враждебными внешними факторами для продвижения собственной повестки, в том числе посредством манипулирования информацией и подрыва целостности информационного пространства, предпринимаемых с целью поставить под угрозу национальные интересы Республики Молдова, в особенности европейский курс государства», — говорится в сообщении учреждения.

Для исправления сложившейся ситуации CA выдвинул пять предложений по изменению Кодекса аудиовизуальных медиауслуг №174/2018:

1. Установление квоты не менее 50% контента на румынском языке от общего объема вещания аудиовизуальных медиауслуг, находящихся в юрисдикции Республики Молдова. Действующее регулирование, устанавливающее квоту программ на румынском языке не менее 80% от объема произведенных местных программ, является недостаточным, поскольку большинство провайдеров ограничиваются достижением данной квоты, что в абсолютных значениях составляет не более 6 часов контента на румынском языке из 24 часов вещания;

2. Установление обязательства по трансляции иностранных программ на языке оригинала с румынскими субтитрами или с дубляжом исключительно на румынском языке. Действующие нормы допускают трансляцию программ с дубляжом на другом языке, преимущественно на русском, при наличии субтитров на румынском языке. Учитывая специфику отрасли и финансовые затруднения, с которыми могут столкнуться поставщики аудиовизуальных медиауслуг при выполнении этого обязательства, норма может быть применена по истечении трех лет со дня ее вступления в силу;

3. Увеличение квот культурной ответственности: с 30% до 50% для музыкальных произведений на румынском языке и с 10% до 30% для музыкальных произведений композиторов, исполнителей и продюсеров, родом из Республики Молдова, предусмотренных в ст. 19 ч. (5) кодекса;

4. Увеличение квот, установленных для предложений дистрибьюторов, предусмотренных ст. 55 ч. (3) лит. a) кодекса, для телеканалов на румынском языке и телеканалов с субтитрами/дубляжом на румынском языке — с 50% до 70%;

5. Замена квот «местных» программ, предусмотренных ст. 4 кодекса №174/2018, квотами «собственных» программ при сохранении действующих сегодня количественных значений. Проведенные советом проверки выявили тревожную тенденцию взаимного и одновременного заимствования контента между поставщиками аудиовизуальных медиауслуг, что фактически снижает объем реально созданного местного контента, позволяя обходить закон по его духу при формальном соблюдении буквы. Кроме того, подобная практика вызывает обоснованные подозрения в нелояльной конкуренции и имитации плюрализма.

Cовет направил письмо в парламент Республики Молдова и Министерство культуры с указанными пятью законодательными предложениями. Таким образом, совет ставит своей целью развитие и защиту национального информационного пространства, используя инструменты, связанные с увеличением доли местных программ и аудиовизуального контента на румынском языке.

Источник

Комментировать

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Читайте также

Сейчас читают